パチンコ・パチスロを楽しむための情報サイト パチ7!
新台情報から解析情報、全国のチラシ情報まで、完全無料で配信中!

店舗
 
店舗情報トップ
本日のチラシ
取材レポート
機種
 
機種情報トップ
新台カレンダー
設定判別ツール
演出信頼度まとめ
新台レポート
コンテンツ
 
コンテンツトップ
特集記事
マンガ
動画
お知らせ
コミュニティ
 
自由帳
マイページ
パチポイント
スロッコ

  1. パチセブントップ
  2. パチンコ&パチスロコンテンツ
  3. Pachinko the WORLD! 海外と外国人とジャパニーズパチンコ事情
  4. ぱちんこと海外&外国人シリーズ:パチンコパチスロインバウンドに何が必要か? を考察します。

Pachinko the WORLD! 海外と外国人とジャパニーズパチンコ事情

Pachinko the WORLD! 海外と外国人とジャパニーズパチンコ事情

2024.02.09

ぱちんこと海外&外国人シリーズ:パチンコパチスロインバウンドに何が必要か? を考察します。

長北 真 長北 真   Pachinko the WORLD! 海外と外国人とジャパニーズパチンコ事情


前回はちょい短かったんじゃないかとか、外国人4人に寄稿依頼して、OKもらっていたのに締め切り前に書いてきたのが1人だけってどういうことやねん! とか、思い返しつつの第7回です。じわじわネタ切れの足音が聞こえてきております。

我ながら、こんなニッチなネタでよーこんだけ書けるわ。 さて、前回が「実際の海外パチンコファンの声」という、比較的一般向けのネタだったから、今回は一般ユーザーガン無視ネタでも大丈夫だよね! というわけで、お前株式会社まで立ち上げて一体何やってんの? というところの説明も含め、「パチンコ店がインバウンドの受け入れに成功して、毎日満員御礼で外貨まで獲得してウッハウハ!」な状態になるまでの課題と、その課題をどうやって解決していくべきなの? というところを、課題定義と解決策の提案っていう形の2部構成でお届けしようかと思います。

……おかしい。予定では「外国人さんとパチンコ打ってみた日記」的なノリで書く予定だったはずなんだけども。

 

課題1:たくさん『翻訳』をしなければいけない

パチスロに限らずパチンコについても「パチンコのあそびかた」なんていうパンフレットでは説明し切れない、膨大なゲーム性があります。世界中の人に遊び方を日本人のパチンコ好きと同レベルで完全に理解してもらおうとした場合、当然のことながら店舗に設置してあるような『簡易遊技説明書/機種毎のスペック表』、『店内ルールの説明書』、『パチンコの遊び方/各機械の使い方』あたりは当然として『機種毎の解析情報サイト』なんてのも必要になりますね。

そもそもそういうのを見ないプレイヤーも多いですし、解析サイトなんてのは後回しでもいいとして、店内で最低限必要な情報っていうのは、当然多言語対応されてないといけないですね。ちょっとイメージしてほしいんですけど、自分が初心者だったとして、パチンコ店の中にある文章が全部アラビア語だったらどうします?
 
هذا هو السبب في أن هذا هو السبب وراء ذلك. شكرا جزيلا
هذا هو السبب في أن هذا هو ما يحدث في المستقبل
هذا هو السبب في أن هذا هو السبب وراء ذلك. حسنًا ، هذا

▲店内の文章がこんな感じだったら、とりあえず帰るでしょ。

飲食店ならいざしらず、お金を賭ける話ですからね。メダル1枚いくらかもわからん、そもそも外国人が遊んでいいのかもわからん。周りに外国人は自分だけっていう状況でお金入れる人は、結構なチャレンジャーですよ。割合でいったら恐らく349分の1(当社比)くらいです。スマパチが当たる確率ですね。

これの翻訳コストが言語毎にかかります。ざっくりとした相場感で言うと、だいたい一文字10円~20円、専門的な翻訳となると一文字30円〜50円というところでしょうか(当然パチンコに関する文章も「専門的な翻訳」ですよ)。 この辺が一般的な外国語翻訳の相場です。

中韓については比較的文字数が少なくなることから相場が高くなるので、概ねどの言語も相場としては大きな差はありません。 ちなみになんですが、日英翻訳の一般的な翻訳速度っていうのは目安があって、プロのフリーランス翻訳者が1日に翻訳できるのはおよそ3〜4,000文字と言われていたりします。 今ざっと『パチスロ鋼鉄城のカバネリ』のページの文字数をカウントしてみたんですが、約20,000文字ほどありました。これを現行機種分全部とか、マトモにやろうとすると無理ゲーもいいところ、って話です。

 

課題2:『人材』の確保と育成が必要

文章だけ外国語にしたからって人が集まるかって話ですよね。外国人が入店してくるなら当然、ある程度の外国語会話能力が必要になってきますし、それができる人材を集めるコスト、さらに言うと管理するコストも必要になります。

日本語+外国語ができる若者(いや別に若者じゃなくてもいいですけどもね)を雇用するコストっていうのは、単言語の人を雇用する場合と比較して、大体5倍くらいのコストがかかります。これはお金っていうだけでなく、各種の時間的労力とか、会社のブランディングっていうところも含めてですね。だって全体の2〜20%くらいしかいないんだもん、日本人のバイリンガル(注1)。

(注1)
バイリンガルの定義は色々あるんですが、一説によると『他言語で道を聞かれたときに案内ができるレベル』をバイリンガルと定義した場合、日本人のバイリンガルは全体の20%程度。「流暢な他言語で会話ができる(=ビジネスで問題なく使用できる)」をバイリンガルと定義した場合、これは全体の2.5%程度となる、らしいです。


で、そのうち何割がパチンコ業界で働く意志があるの?ってなると、さらに難しいわけです。優秀な人材を集めるのにもひと苦労なのに、バイリンガルとなると天然記念物扱いされた方がいいレベルかもしれないです。そもそも日本で働こうって考えているバイリンガルすらちょっとレアになりつつありますし(円安もあって、海外で『日本語が使える人』として働いた方が待遇がよかったりします)。

彼らを管理・育成するマネージャーみたいな人も必要になってきますね。英語がどうって言ってるわけじゃなく、バイリンガルの多くが一定の学歴やキャリアを持っている以上、どうしたってそれ以上のキャリアを持った人が管理する必要な場面は増えるわけです。

敢えて極端な例を挙げるなら、ボストン大卒! 外資系で3回ほど転職してきました! みたいな人材を、業界一筋20年! 高卒です! みたいな管理職でコントロールできますか? って話ですね。絶対できないとは言わないですけど、『先輩、マネジメントの研修はどの国で受けられたんですか?』みたいなマウント(本人はマウントとすら思ってない)を受けるんですよ。そうに決まっている。

『外国語ができる人枠』として雇用するとなると、スキルチェックも必要になりますね。面接で実際に会話してみたりっていうのは当然、そのスキルを持っている人がやらないとです。

 

課題3:『楽しさ』の共有というハードル

書いてみればシンプルですが、個人的に一番のハードルだな、と考えている部分です。

他はまぁお金で済むんですが、こっちはお金だけで済むのか……?となります。 例えば『翻訳』だとか『人材』についても究極、お金詰んだらどうにだってなるわけです。『翻訳』であれば幾ら払うか、どこの会社に任せるか、だけの問題です。『人材』も年収3000万円とか出せば、まぁ優秀なやつが来るわけですね。育成についても、その優秀なやつに任せときゃ大体いいわけで。『それを払えば儲かる』ってことなら誰かしらお金出す人はいます。

『楽しさを伝える』となると、それでは済まないんですね。

『楽しさを伝える』……? なんとなくわからんでもないけど……? という方がほとんどだと思うので、ちょっとかみ砕いてお話します。

現状でも『パチンコ・パチスロの打ち方』なんてのはある程度周知のものなわけです。各種の情報サイトで基礎的な情報は展開されてますし、業界からも一定の発信があります。なんなら前にお話した『龍が如く』でやったことある! とか、サイバーパンク2077で見た事ある! みたいな人すらいますし。
 


で、問題になるのは、こういった動画を見て、『うおおお!!パチンコ超いいじゃん!日本行ったら絶対打つ!!』ってなりますか?ってことです。

これらは『説明する動画』なので、観た後の感想は『うん、説明ありがとう』くらいなもんだと思うんですよ。これは別に外国人に限った話ではなく、ある程度知識のある人が楽しいポイントを教えてくれるから『やってみたい』と思うわけですね。一応念を押しておくと、これらが不要とか無駄って言いたいわけじゃないですよ。これはこれで必要だけど、これだけだと片手落ちだよ、ってことです。

読者の多くはある程度経験のあるパチンカー・スロッターだと思うんですが、最初にパチンコ打った日の事とか覚えてます?  大半はワルい先輩、親、カレシに連れられて、『うお!魚群!』だとか、『それゲチェナじゃん!!』みたいな謎の単語を教え込まれたとか、わけもわからずバカみたいな連チャンを体験してからがスタートだと思うんですよ。そこから何となく大当たり確率ってこんなもんなんだ、連チャン確率はこうで……みたいな覚え方をしていって、気づけば『今日はゲチェナ見れたから実質勝ち』とか、『レバブルを待ってる時間っていいよな。釣りみたいで穏やかになれる』みたいな、変態の理屈をモノにしていったわけじゃないですか。

半日単位でいうといいとこ10万円を取り合う機械の仕様上、理屈で言うと『日本のカジノでジャックポット引いて4,500万勝った!』みたいなカジノドリームが提供できません。つまり、外国人さんであろうが我々と同じく『7万入ったけど実機でレイvsアスカ見れたから実質勝ち!』みたいなことをのたまう、ある種の変態さんになってもらう必要があるわけですよ。

そのためには一定の仕込みが必須。改めて一言で表すと『パチンコはおろか、日本語すらわからん人に、パチンコでアツくなれるポイントを覚えてもらうことが必要!』ということになりますね。これが最も欠けていたポイントです。 これは実際、自分ひとりで進めていくには規模が大きすぎるってなモンで、日本にいる全てのパチンコ・パチスロ系YouTuberが急に外国語ペラペラになって動画配信しまくる、みたいな状況にならなきゃいけないわけです。

 

課題4:誰が『解決』するの?

これらの問題について、じゃあ誰が取り纏めて解決していくのか? っていうのが続いての問題です。 まずは登場人物を挙げると、メーカー・店舗・組合・ユーザー・その他(ウチとか各種情報サイト)、あたりが一通りかと思います。当然というか、各々やれることが違うわけですが、『誰が音頭を取るのか問題』があがってきます。

要するに『外国人をパチンコ店に呼び込みたい!』って、登場人物の一人だけが言ってても無理ってことですね。具体的な例を出してみると、

◆例1)メーカーが多言語対応の機械を作ったけど、認知が進まない
メーカーが急に『フル英語対応の機械を作りました!!』って言ったところで、そもそもお客さんが認識してないなら無駄になっちゃいます。

◆例2)その他媒体(たとえばパチ7)が外国語で遊技説明を作ってみたけど、特にアクセスは増えない
そもそもパチンコ自体の周知が進んで、『〇〇(機種名)解析』みたいなキーワードで探してくれる(というかその情報が必要であると考える)ユーザーが居ないなら、大枚はたいたコストは丸損です。

◆例3)店舗が受け入れ体制を整えたけど、特に情報発信は進んでいない
〇〇っていう店舗が多言語対応してるよ!となったところで、それを店舗ベースで発信というのも限界がありますし、先述した『楽しさの発信』を店舗ベースでやろうとしても限界があります。

ざっくり説明するとこういうことです。歩調が合わないことには定評があるパチンコ業界ですが、ある程度登場人物の各々が共通認識を持った上で、歩調を合わせて展開していくことが必要になるんですね。

 

課題5:法令・警察

これも地味に複雑な問題です。例えば英語で

『We always welcome with open arms, criticisms during meetings, as through them we find points to improve.』

とか書いてみたとして、どう訳しますか?って話です。翻訳っていう仕事には馴染みがない方がほとんどだと思うので、ちょっと補足説明を挟むと日本語を完璧な形で英語に訳す、っていうのは不可能なんです。ほぼ全ての場合『文脈や背景事情を考慮した上で、最も近いことばに訳す』というのが翻訳です。

言語の成り立ち、文章の構造が異なる以上、完全なイコールにはなり得ないってことですね。ここで直訳、意訳という言葉が出てくるわけです。 直訳、っていうのは各単語、慣用句をひとつひとつ忠実に訳すこと、意訳とは単語ひとつひとつに捉われず、文全体の背景、流れ、ニュアンスを意識しながら自然な文章に訳すことです。で、改めてさっきの文章を訳してみます。

【原文】
We always welcome with open arms, criticisms during meetings, as through them we find points to improve.

【直訳】
我々はいつもミーティングでの批判を両手を広げて歓迎します。私たちはそれを通じて改善点を見つけられるからです。

【意訳】
改善点が見えてくるので、ミーティングでの批判は大歓迎ですよ。


比較的シンプルな文章です。日本語では主語を省くのが一般的なのでそれに合わせて『私たち』のリピートを省いたり、『両手を広げて』というのは日本語では少し違和感のある表現なので『大歓迎』と違和感なく読める文章に置き換えてあります。

で、なんでこの話と法令の話が関係するのか。ズバリ広告規制ですね。 例えばこの文章。パチンコ店の案内文とかに(英語わかる勢にとってはちょっと違和感のある文章かもだけど、話を分かりやすくするための文なので許してね)

【原文】
We always try to provide your day.

【直訳】
私たちはいつでも貴方の日を提供しようと試みます。

【意訳】
私たちはいつでも貴方にとって最高の日を提供するために努力します。


Your dayは直訳すると『あなたの日』ですが、これは『My day(最高の日)』ということばを参考に『あなたにとって最高の日』と言い換えることができちゃいますね。 最高。最高?……最高設定、ってコト...?  今射幸心を煽ったな?? 捕らえろ!!! という事例に繋がりかねないわけです。

だいぶこじつけ感がありますが、この辺の問題について警察の方々と事前に擦り合わせといた方がいいんじゃない? という事です。いわゆるヤブヘビかもしれないんですけどね。法令とか条例を遵守するってことなら、どこかで問題になるかも程度の考えでいます。 なんとなーく、難しさというか、課題がイメージいただけましたですかね?

単に『パチンコの遊び方』をパンフレットにして翻訳会社に丸投げ、旅行サイトに記事あげておしまい!というもんでもないわけです。この辺を理解してなかったから、これまで失敗してきたんだよ、ということ。 細かく書くときりがないんですが、今回はざっくり、

【課題1】翻訳
【課題2】人材取得、育成
【課題3】『楽しさ』の共有
【課題4】誰が解決するの?
【課題5】法令・警察


これら5つの課題についてご説明しました。この辺についてはまだまだ筆が止まらないんですが、あんまり長々と読んでても気が滅入るだけの文章だと思うので、別途、解決策という形で書いていこうかなと。 というわけで、次回『AIと外国人とパチンコ』というネタで書こうかと思います。 どっからAI来た?とか、こんだけ課題あって解決策とかあんのか? となった方、もう諦めてブックマーク、しちゃえよ。

また次回!

 

★パチンコツアー参加者募集!

日本の伝統的な娯楽、パチンコを外国人の皆さんに紹介する特別なツアーを企画しました。このツアーでは、英語が堪能でパチンコに精通したインストラクターが同行し、パチンコの基本から上級テクニックまで丁寧に指導します。

鮮やかなライトとユニークな音が特徴のパチンコは、80年以上もの間、日本で愛されてきたゲームで、ツアーは2時間と短時間ですが、パチンコの歴史や遊び方等、様々な知識が習得できます!

 

3

16

共有する

コメントを送る

ログイン・会員登録してコメントする

この記事へのコメント(2 件)

プロフィール画像
長北 真
投稿日:2024/02/10
ししょーさん
PewDiePieあたり引っかかってこないかなあーーって一日2回くらい考えてますw
コンテンツとしてはウケそうなんだけど、そもそも入り方がわからない!で終わるの勿体無いなあって
プロフィール画像
ししょー
投稿日:2024/02/10
なんかね、あまりにもその通りすぎてw

でも海外の人たちからパチ屋って、めちゃ興味ある空間なんだよね
海外Youtuberを連れて来て配信させちゃおう!横に長北さん座ってレクチャーしてさ

長北 真
代表作:Pachinko the WORLD! 海外と外国人とジャパニーズパチンコ事情

観光×パチンコをテーマに、パチンコツアーの展開。パチンコ店舗の外国人受け入れ支援(スタッフ教育、店内ルール説明文、英語アナウンス制作等)、海外に向けた情報発信や海外パチンコファンコミュニティの運営等をおこなっております。

  • twitter


パチ7の特集&漫画コンテンツ

▲他の記事系コンテンツはコチラ!

▲無料で読めるパチンコパチスロWEB漫画

▲ユーザー投稿が集まるコミュニティ

▲パチ7からのお知らせ情報など

パチ7 パチンコパチスロ新台機種情報

パチンコ パチスロ新台カレンダー

パチ7 パチンコパチスロ機種情報トップ

パチ7 最新台試打動画チャンネル

パチンコ定番機種

eフィーバーからくりサーカス2 魔王ver.

P転生したらスライムだった件

Pモンスターハンターライズ

P大海物語5スペシャル

P義風堂々!!~兼続と慶次~3 199ver.

Pリング 呪いの7日間3 甘デジver.

Pラブ嬢 ~極嬢のハーレム体験~ 129ver.

スマパチ SSSS.GRIDMAN

P江頭2:50inナナシーLT

P弾球黙示録カイジ沼5 ざわっ…79Ver.

Pルパン三世 ONE COLLECTION

e乃木坂46 Ⅱ

P宇宙戦艦ヤマト2202 超波動

PAわんわんパラダイスCELEBRATION

Pフィーバー革命機ヴァルヴレイヴ3 Light ver.

P CYBORG009 RULE OF SACRIFICE VS SCARL BODY EDITION 199

P中森明菜・歌姫伝説〜BLACK DIVA 愛〜

P中森明菜・歌姫伝説~BLACK DIVA 楽~80~89ver.

Pメイドインアビス 虹の黄金域

Pいくさの子 織田三郎信長伝

P攻殻機動隊SAC_2045 199LTver.

e仮面ライダー電王

Pとある科学の超電磁砲2

eゴッドイーター TRIPLE BURST

Pフィーバーかぐや様は告らせたいLight ver.

Pとある科学の超電磁砲2

Pバンドリ!

Pドラムだ! 金ドン 花火外伝

Pフィーバー 機動戦士ガンダムユニコーン 再来-白き一角獣と黒き獅子-

e北斗の拳10

PAスーパー海物語IN地中海2

P 百花繚乱 ご奉仕129ver.

PAこの素晴らしい世界に祝福を!「このゆる甘99に祝福を!」

e花の慶次~傾奇一転

Pアズールレーン THE ANIMATION 異次元トリガー

P貞子

P ToLOVEるダークネス

P魔王学院の不適合者

P頭文字D 2nd

Pフィーバー三国戦騎7500

P魔法少女まどか☆マギカ3

Pラブ嬢 ~極嬢のハーレム体験~

Pフィーバー炎炎ノ消防隊 Light ver.

Pマクロスフロンティア5

P牙狼11〜冴島鋼牙〜XX

ぱちんこ新・必殺仕置人S 超斬撃199

P大工の源さん超韋駄天2極源LighT

PLT OVERLORD魔導王光臨

Pフィーバー革命機ヴァルヴレイヴ3

Pとある魔術の禁書目録2

ぱちんこ/スマパチ シン・エヴァンゲリオン

e Re:ゼロから始める異世界生活 season2

P真・北斗無双 第4章 下剋上闘

Pフィーバーかぐや様は告らせたい3

e義風堂々!!〜兼続と慶次〜3

eぱちんこソードアート・オンライン

Pフィーバー機動戦士ガンダムSEED

Pコードギアス 反逆のルルーシュ Rebellion to Re;surrection

Pフィーバー炎炎ノ消防隊

新世紀エヴァンゲリオン~未来への咆哮~

P Re:ゼロから始める異世界生活 鬼がかりver.

Pフィーバー 機動戦士ガンダムユニコーン

パチスロ定番機種

Lバンドリ!

L 新・必殺仕置人 回胴 CRASH SPEC

スロット Re:ゼロから始める異世界生活 season2

スマスロ頭文字D 2nd

スマスロ 鬼武者3

L 真・一騎当千

今日から俺は!! パチスロ編

トリプルクラウンフォーユー

パチスロハイパーラッシュ

パチスロ かぐや様は告らせたい

A-SLOT+ この素晴らしい世界に祝福を!

Lパチスロ閃乱カグラ2 SHINOVI MASTER

パチスロ L黄門ちゃま天

L D4DJ Pachi-Slot Mix

スマスロ ゲゲゲの鬼太郎 覚醒

スマスロ トロピカーナ

Lワンパンマン

スマスロ ゴッドイーター リザレクション

賞金首Angel

スロット ゾンビランドサガ

ミスタージャグラー

スマスロ真・北斗無双

Lパチスロ戦姫絶唱シンフォギア 正義の歌

沖ドキ!BLACK

L ToLOVEるダークネス

アオハル♪操 A-LIVE

スマスロ痛いのは嫌なので防御力に極振りしたいと思います。

L聖闘士星矢 海皇覚醒 CUSTOM EDITION

Lストリートファイター

Lパチスロ 炎炎ノ消防隊

押忍!番長4

スマスロ ゴールデンカムイ

ジャグラーガールズSS

L南国育ち

チバリヨ2

Lゴジラ対エヴァンゲリオン

スマスロバジリスク~甲賀忍法帖~絆2 天膳 BLACK EDITION

スマスロモンキーターンV

マジカルハロウィン8

スマスロとある魔術の禁書目録

パチスロ交響詩篇エウレカセブン HI-EVOLUTION ZERO TYPE-ART

スマスロ転生したらスライムだった件

L戦国乙女4 戦乱に閃く炯眼の軍師

回胴式遊技機グランベルム

パチスロ からくりサーカス

ゴーゴージャグラー3

スロット ソードアート・オンライン

L主役は銭形4

Lゴブリンスレイヤー

沖ドキ!GOLD

沖ドキ!DUO

パチスロ 革命機ヴァルヴレイヴ

スマスロ北斗の拳

パチスロ甲鉄城のカバネリ

パチスロ バイオハザード RE:2

SLOTバジリスク~甲賀忍法帖~絆2

2024年11月18日導入予定

パチンコ

Pにゃんこ大戦争 多様性のネコ

P銀河英雄伝説 Die Neue These

PA銀河英雄伝説 Die Neue These

パチスロ

スマスロ モンスターハンターライズ

スマート沖スロ 超華祭

Lダブルアタック2 withOZS-1000&RAPHAEL

2024年12月2日導入予定

パチンコ

e大工の源さん超韋駄天2 フルスイングLT

P盾の勇者の成り上がり

Pゴジラ対エヴァンゲリオン セカンドインパクトG

Pえとたま2

PシャカRUSH Z1

P ToLOVEるダークネス 199ver.

Pフィーバー機動戦士ガンダムSEED LT-Light ver.

P真・一騎当千~桃園の誓い~199LTver.

P GO!GO!郷〜豪遊の5〜

2024年12月2日導入予定

パチスロ

沖ドキ!ゴージャス(30Φ・25Φ)

スマスロ 聖戦士ダンバイン

Lルパン三世 大航海者の秘宝

L犬夜叉2

桃太郎電鉄 ~パチスロも定番!~

ウルトラミラクルジャグラー

2024年12月16日導入予定

パチンコ

Pシュタインズ・ゲート ゼロ

eソードアート・オンライン 閃光の軌跡

Pネオモンスターハウス 199Ver.

Pネオモンスターハウス 99Ver.

eゴジラ対エヴァンゲリオン2

パチスロ

Lパチスロ ダンベル何キロ持てる?

スマスロ 一方通行 とある魔術の禁書目録

Lスーパービンゴネオ



会員登録済みの方はこちらから

パスワードを忘れた方はこちら

パチスロ新台情報

パチンコ新台情報

  • パチンコ パチスロ新台カレンダー